Wie läuft eine Urkundenübersetzung mit Beglaubigung ab?
Das Prozedur hier in Amerika ist etwas anders als in Europa. Sie senden mir eine gute Kopie des Dokuments entweder per Fax, gescannt per Email, oder per Post. Meistens brauche ich das Originaldokument nicht. Das Originaldokument müssen Sie aber später bereithalten, weil es dann zusammen mit der Übersetzung vorgelegt werden muss.
Eine beglaubigte Übersetzung von mir ähnelt dem Originaldokument nicht nur sprachlich, sondern auch im Format und im Layout. Die Qualität ist hier besonders wichtig, da es in diesem Fall auf jedes Wort und jeden einzelnen Buchstaben ankommt. Nachdem ich das Dokument übersetzt habe, stelle ich sicher, dass die Übersetzung genau beglaubigt wird. Bei dem Notar bestätige ich mit meiner Unterschrift die Richtigkeit und Vollständigkeit sowie die Übereinstimmung meiner Übersetzung mit dem Originaltext. Die Übersetzung wird dann auch von dem Notar unterschrieben und gestempelt. Danach wird die beglaubigte Übersetzung auf dem Postweg an Sie versandt.
Für weitere Auskunft:
Email: hans.fisher@fishertranslations.com
Telefon: +1 913 682 7613
Fax: +1 913 682 6357